fujifuji.net

mainpic

« 2003年08月 | メイン | 2004年03月 »

2003年09月 アーカイブ

2003年09月09日

初 中国上陸 China

(74KB)

8月27~9月3日の間、7泊8日で 上海→福州→北京→上海
とぐるっと中国を旅行してきました。
また時間がかかるだろうけど、のんびり旅行記を更新します。


---
I was in China From Aug,27 to Sep,3, eight days seven nights.
I went through around China, Shanghai- Fuzhon- Beiging - Shnaghai.
It would take long uploading my travel sketches though, I don't have any
reson geing in rush.

たびのはじまりは -The biginning of travel

(53KB)

成田から上海までたった2時間半のフライト。
これまでなんで行かなかったんだろうと思うくらい。近い。

でも上海空港に着いた途端に外国を実感。
とにかくウルサイ。
人が大勢いてなんかみんなみょーに元気。

空港でトイレに入ったら全部うまってたので、並んでたら、後から横入りした
おばさんがスッと空いたトイレに入ってしまった。
「なんだよそれー!!」
と驚いたが、私の後ろにも誰も並んでない。
空いたトイレにすかさずスキを狙って入るシステムらしい。

しかも、トイレのドアを閉めずに用を足すおばさんも居る。

はやくもカルチャーショック。

後で分かったが、ドアを閉めずに用を足すおばさんは彼女だけでは無かった。

---
It takes just only two and half hours from Tokyo to Shanghai. I thought Why
I'd never came over to Shangha.It is so close.
Although, soon later I got to Shanghai international airport I realized
there was a foreign country.
So noisy, so many people were there with vitality.

I went to a bathroom, there was no empty room in that I was in line, I
thought that. When somebody left the room a middle age lady went into the
room from my behind.
"What!??"
I was surprised it though no one was making a line. It seemed that people
are waiting for a chance of catching empty rooms. Moreover one middle-age
lady was peeing without a closed door.
Is that China? I got culture shock.
Afterward, I found out a lady does pee without door closed is not only that
lady I saw at that time.

上海駅 Shnaghai station

(77KB)

上海はもっとこじんまりした都市かと想像してたが、
なんとも広くて密集度の高い都市だった。
それこそNYや東京となんの変わりもない。

写真の背景は上海駅。新しくて近代的だ。

市内には古い昔ながらの建物もあるが、
それとは対照的に近代的な高層ビルも沢山あって建築ラッシュだ。
まさに高度経済成長まっただなか。


---
I imagine that Shnaghai was a small and scanty city though,the real is huge,
vast and cramped city. In a sence, It's almost as the same as NY or Tokyo.

The picture's bac ground is Shnaghai station which is new modern building.

There are some histrical buildings but also there are constrastive modern
skyscrapers which are now constructing and in rush in the city.
It is absolutely just middle of growth.

2003年09月11日

小包龍がすきだー Steamed Bun1

(75KB)

上海は小包龍の発祥の地らしい。
発祥の地というよりはとある一つのレストランが発明して広めたとのこと。
これはなんとしてでも食べねば。ということでそのレストラン
「南翔饅頭店」に行く。

ここの小包龍は中にカニが入ってるそうで、
店頭で女の子がひたすらカニをきりきざんでる。
このあたりで気が付いたが、中国どこでも従業員が多すぎ。
カニを切るだけのためにこんなに人が・・・

---
Shnaghai is an origin place of Stemed Bun
A restaurant invented Steamed Bun rather than Shnaghai is an origin place.
I have to go there. it is an obligation for me.
So, I went to "Nanxiang Steamed Bun Restaurant"

In that steamed bun, there are Crub.
Girls were cutting crubs next to the counter.
I figured out aroud that, there were always many enployees in China.
These girls were there just because for ctting crubs...

小包龍がすきだー2 Steamed Bun2

(56KB)
小包龍げきうまー!。
かみ切らずにそのまま口のなかに入れるのが本当の食べ方らしいけど。
(美味しんぼで読んだ)
熱いし、大きいしでそんなのは無理。

でも、とにかく。おいしー。
夢にでてきそうな食べ物がまた一つ追加された。

The Steamed bun was truly yammy!!
It was so hot and big to eat just one bite.

but anyway It was so delicious!
It addes for me as would apper in my dream.

豫園 Yuyuan

(71KB)



「南翔饅頭店」のある豫園というエリアは古い街並みが残ってて。
想像通りの中国な感じ。
しかし、その古い街並みの向こうには近代的な高層ビルが。
これが今の中国なのね。

The area "Nanxiang Steamed Bun Restaurant" locates is called Yuyuan which
you can still feel old China.

But,there is modern skyscapers over the this old downtown .
That is the present China!

2003年09月12日

おじいちゃん

(21KB)



中国でよくみかけた光景。おじいちゃんたちが肌着?で
できとうにそのへんにたむろってる。

It was the scene I often saw in China.
These grandfathers were wearing just under-wears(looks like).
They were gathering around with no purpose.

2003年09月13日

こんどは一路 福州へ going to Fuzhou

(61KB)



上海はまた後で戻ってくるということで、
今度は福建省の首都の福州という街へ、ここは上海から飛行機で1時間くらい。

福州は上海より少し南よりらしく、これまたあっついったらない。
この時期なら36度くらいでふつーだって。

福州は見る物なにも無いところだ。
でも、田舎ってほど田舎じゃなくて、
街の中心に行けば必要なものはなんでもあるし、女の人は綺麗なかっこしてるし。

今回、ここには親戚を訪ねる為の訪問なので、たった1日の滞在。

We would be coming back to Shnghai again.
I went to Fuzhou which is one and half hour far way from Shanghai by air
plane and a part of southern China as Shnaghai.

Fuzhou is southern than Shanghai. So hot!!
The temperature is almost 40 celsius which I had never experienced at that
time.

In a sence there is no sight seeing places although not complete county
side.The downtown of Fuzhou has plenty shops and restaurants, you wouldn't
feel any inconvenience.

I stayed only one night in Fuzhou because just I had to see some of my
relatives.

すごい雲

(61KB)



暑いとこらだからなんだかわかんないけど、
雲がもくもく。
入道雲??

2003年09月14日

中国式家屋1 Chinese style villa.

(73KB)



さて、福州で親戚の住む家を訪ねた。
家はかなりボロだが、昔ながらの伝統的な中国式の家屋なので、
なかなか興味深かった。
こういう建物は今は都市部には無いとのこと。

I visited the house my dad grew up.
It was old, crumbled. but it was very interesting house as a traditional
Chinese style villa.
Nowadays it is hard that to find these kind of house in around city.

中国式家屋2 Chinese style villa2

(4KB)
昔ながらの伝統的な中国式の家屋というのは真ん中に共同のリビングスペースがあり、
それが吹き抜けになってる。
たいてい三世代がこの一つの屋敷に住む。

横の図にあるように中庭を囲んで各部屋があるわけだが、その部屋にそれぞれ独立し
た世帯が住むのである。2階建てなので、部屋は全部で八つほど。

お爺さん、お婆さんで1部屋、息子夫婦で一部屋、という感じある。
息子が5人いれば5人はみんなお嫁さんを呼んでこの屋敷で共同生活である。

昔は6世帯30人くらいで一つの屋敷に住んでるのが当たり前だったらしい。

なんとまあ。

In a traditional Chinese style villa, there is a shared living room with
stairwell in the center.
Usually three generations live in the same house.

Following the figure on left side. There are several rooms surround a patio.
Each independent family lives in each room. There is a second floor, so
around eight rooms are in there .

Grand father and grand mother use one room, their first son and his wife and
kids use one room, their second son and his wife use.......

It was natural that about six families(around thirty persons)live in the
same house in the old days.

In fact, my dad was living in there with his 25 relatives.

Oh, god.

中国式 宴会 Dinner Party

(53KB)



親戚の熱烈な歓迎を受けて、晩餐会。
当たり前だが円卓。
これだけ人がいると圧巻です。

品数もいっぱい。スープだけで3種類もあったり、炒め物だけで4.5種類あったり。
福建料理は甘い味付けが特徴とのこと。
わりと日本人には受け入れやすい味でおいしかった。

私は中国旅行が決まったときから中華料理のことしか考えて無かったので、
まさに期待とーり。
日本じゃこういう本格的中華って食べる機会があまりないので、
うはうは。
次にいつこんなラッキーに出会えるか分からないのでひたすら食べまくる。

それにしても中国式のもてなしというのは熱い。
ゆうに20回くらいは乾杯を強要された。
「再会を祝して」とか「今後の繁栄を願って」とか・・・・。
日本の結婚式の披露宴も似たとこあるけどね。

Dinner party with relatives passionate reception.
Obviously round table.
I was quite impressived having dinner with many people on round table.
And many dishes. Even a soup, I ate three diffrent type of soups.
Tha taste of Fuzhou foods is sweet and sour. I like it alot.

Since I heard about traveling in China I had tought about only Chinese
foods. That Dinner Party was what I truly expected.
I don't have many chances eating traditional real chinese foods in Japan.
Because it is expensive.
I ate a lot until I was satisfied..ha ha.

About chinese reception, I have to say that it is too passionate, too much.
I had to twenty times toasts.

人力車

(39KB)



おいしい料理をお腹いっぱい食べて体が重いから、
帰りは人力車で、
徒歩、15分ほどの距離で5元(日本円で75円)。
がたがた揺れるけど。らくちん。


From I ate plenty of delicious foods I couldn't move quickly.
I took a bicycle.
It costed anly 50 cents for a dintance that takes 10 mituets by walk.
It shook terribly though I perefered it instead of walking.

2003年09月19日

福建はお茶で有名

(62KB)
なので、やはり、お茶を買いに。
中国式では急須は使わないで入れるのが本当だそうです。
とくに高級茶葉は急須ではちゃんと香りと味がでないんだって。

お茶の味見をいろいろしている内に道具も欲しくなって
この写真に写ってる道具、全部一式買ってしまいました。

またご飯

(63KB)



また親戚一同でお昼ご飯。内心。もーいーよーが本音。
この日は私のストレスがピークに達し、「独りになりたい放っておいてくれー!」
と日本語でさわぎながらトイレに籠もってしまった。

それぐらい中国人のもてなしは厚い。

今度はお昼で集まったのだが、
ちょっと待てよ。。と
今日は平日のはず、みんな仕事してないの???という疑問がわいた。

聞いてみたら、南中国はすごく暑いので、お昼休みが3時間だと言ってる。
でも6時までしか働かない。ということは一日の労働時間は6時間ということだ。
9時から12時と、3時から6時。

なんていい所なんだ!昼寝もできるし家に帰ってご飯も食べられる。
いーなーのどかで。

line